<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How To Prepare a CMS for Website Translation</title>
	<atom:link href="http://www.searchlaboratory.com/blog/2009/09/how-to-prepare-a-cms-for-website-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.searchlaboratory.com/blog/2009/09/how-to-prepare-a-cms-for-website-translation/</link>
	<description>Search Marketing Blog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 08:09:37 +0100</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>By: Expanding Abroad – Do&#8217;s and Don&#8217;ts &#124; Search Laboratory</title>
		<link>http://www.searchlaboratory.com/blog/2009/09/how-to-prepare-a-cms-for-website-translation/#comment-19</link>
		<dc:creator>Expanding Abroad – Do&#8217;s and Don&#8217;ts &#124; Search Laboratory</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Dec 2010 08:50:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.searchlaboratory.com/blog/?p=73#comment-19</guid>
		<description>[...] you are doing this for the first time then get some expert help.  Have a look at this introduction to internationalising a website as it contains some things you should [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] you are doing this for the first time then get some expert help.  Have a look at this introduction to internationalising a website as it contains some things you should [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ramon</title>
		<link>http://www.searchlaboratory.com/blog/2009/09/how-to-prepare-a-cms-for-website-translation/#comment-18</link>
		<dc:creator>Ramon</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 13:29:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.searchlaboratory.com/blog/?p=73#comment-18</guid>
		<description>As a professional translator, I specially liked #1, as using this kind of &quot;helping&quot; capabilities reduces my productivity to just a fraction of what it could be. Using my own tools, on the contrary, would improve my productivity ten-fold. For this reason, when I get customers that ask me to use their CMS, I charge them more.

Though I agree with the indicated steps, I must state my disagreement with the indicated at the end of #8, that error messages should not be translated. That is exactly the detail that makes visitors recognize a page as being or not in their language. I actually wrote recently an article on this subject: http://www.seo-translator.com/did-you-localize-your-error-pages/

Finally, I&#039;d like to point out that these steps, though, necessary, are not the only ones. In particular, for #5 there are many more things associated that simply having SEO-friendly page names...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As a professional translator, I specially liked #1, as using this kind of &#8220;helping&#8221; capabilities reduces my productivity to just a fraction of what it could be. Using my own tools, on the contrary, would improve my productivity ten-fold. For this reason, when I get customers that ask me to use their CMS, I charge them more.</p>
<p>Though I agree with the indicated steps, I must state my disagreement with the indicated at the end of #8, that error messages should not be translated. That is exactly the detail that makes visitors recognize a page as being or not in their language. I actually wrote recently an article on this subject: <a href="http://www.seo-translator.com/did-you-localize-your-error-pages/" rel="nofollow">http://www.seo-translator.com/did-you-localize-your-error-pages/</a></p>
<p>Finally, I&#8217;d like to point out that these steps, though, necessary, are not the only ones. In particular, for #5 there are many more things associated that simply having SEO-friendly page names&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James Keddie</title>
		<link>http://www.searchlaboratory.com/blog/2009/09/how-to-prepare-a-cms-for-website-translation/#comment-17</link>
		<dc:creator>James Keddie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 02:10:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.searchlaboratory.com/blog/?p=73#comment-17</guid>
		<description>I&#039;ve read many articles on preparing for web localization but most don&#039;t point out the simple, but necessary steps you cover on the &#039;under the hood stuff&#039;. An excellent article Ian!

Hope you are keeping well :-)

James</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve read many articles on preparing for web localization but most don&#8217;t point out the simple, but necessary steps you cover on the &#8216;under the hood stuff&#8217;. An excellent article Ian!</p>
<p>Hope you are keeping well <img src='http://www.searchlaboratory.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>James</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom Crowe</title>
		<link>http://www.searchlaboratory.com/blog/2009/09/how-to-prepare-a-cms-for-website-translation/#comment-16</link>
		<dc:creator>Tom Crowe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 11:03:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.searchlaboratory.com/blog/?p=73#comment-16</guid>
		<description>This is a very useful article and points out a lot of things that need to be considered when localising content for the web.

I am sure this will answer a lot of questions for anyone considering multilingual content.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a very useful article and points out a lot of things that need to be considered when localising content for the web.</p>
<p>I am sure this will answer a lot of questions for anyone considering multilingual content.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

