Senior International Digital Marketing Executive
A common misconception is that if a PR campaign works in one country, it will work in every country. We often see global companies translate US campaigns that went viral, or even just outreach the campaign as it is, and expect to get like for like results. Unfortunately, this rarely happens.
There are multiple reasons that US campaigns fail to get results in other countries, most of which tie back to differences in the culture. Did you know that although most French journalists speak English, they are less likely to read and reply to an outreach email not written in French? French journalists also do not accept pitches over social media, unlike US journalists who frequently use Twitter as a source for #journorequests.
In this blog, we’ll run through how the do’s and don’t’s of creating a successful PR campaign for the French market.
Digital PR in France has the same challenges as the US: earning links from high-quality sites, turning coverage into a followed link, and avoiding sites which practice questionable SEO.
Despite having the same goal, the type of campaigns and how they are executed differs from one market to the next and this is largely due to cultural differences, including:
Differences in humor, as well as pop-culture references, also ensures that some American campaigns are not relevant in the French market.
We’ve created international PR campaigns in over 35 languages.
To succeed specifically in France, here are our top tips.
Don’t translate the results of an American survey into French and hope it will get picked up. The French are particular about data, so unless it is from an elite source and relevant worldwide, it will need to be specific to the country, region and even city you are aiming to get coverage in. Translated US data will not resonate with French readers, and therefore will not interest them. If it doesn’t interest the reader, it doesn’t interest the publication – which means no links for you.
Instead, do gather relevant data. This could be by surveying French people, or looking at customer or analytics data from French customers. However you decide to get the data, ensuring that is relevant to a French audience will help make it more appealing to French publications.
Don’t expect the same results as the US version of the campaign, even if you’ve allocated the same budget. The French and US markets are different – not just in the stories they cover, but in their attitudes towards linking, the news agenda, and more. The types of publications vary, as well as the number of publications, too; we often see thousands of contacts for one niche in the US, but only a few hundred or less in France.
Do manage expectations: links can be hard to get, and we often find that successful campaigns may not get results straight away. It is crucial that, when having initial meetings with clients, they are educated on the differences in the media landscape between international markets so that relevant targets can be set. You can also set expectations for the length of a campaign: French journalists tend to take longer before getting back to PRs than US journalists do. While this is normal in the French media, it means that results take longer to start coming through in France compared to the US.
Don’t think that anyone who speaks French can be the new market expert. Not only do you need native speakers who understand the culture, you need someone who is an expert in PR and content. French PR specialists know what makes a story in France, and how to sell it in to a journalist – something that your niece’s neighbor who took French lessons doesn’t.
We only work with native speakers who are experts in PR, we are able to create campaigns which are likely to succeed in international markets – thanks to a combination of cultural knowledge, and PR expertise.
If you made it to the end of this article, merci. And as a reminder of the key takeaways:
Get in touch and see how our international team can help you to expand.
Get the latest international insightsSign up to our newsletter